mirror of
https://github.com/fluencelabs/wasmer
synced 2024-12-14 14:45:40 +00:00
467 lines
10 KiB
Plaintext
467 lines
10 KiB
Plaintext
|
SCENE V. Elsinore. A room in the castle.
|
||
|
|
||
|
Enter QUEEN GERTRUDE, HORATIO, and a Gentleman
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
I will not speak with her.
|
||
|
|
||
|
Gentleman
|
||
|
|
||
|
She is importunate, indeed distract:
|
||
|
Her mood will needs be pitied.
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
What would she have?
|
||
|
|
||
|
Gentleman
|
||
|
|
||
|
She speaks much of her father; says she hears
|
||
|
There's tricks i' the world; and hems, and beats her heart;
|
||
|
Spurns enviously at straws; speaks things in doubt,
|
||
|
That carry but half sense: her speech is nothing,
|
||
|
Yet the unshaped use of it doth move
|
||
|
The hearers to collection; they aim at it,
|
||
|
And botch the words up fit to their own thoughts;
|
||
|
Which, as her winks, and nods, and gestures
|
||
|
yield them,
|
||
|
Indeed would make one think there might be thought,
|
||
|
Though nothing sure, yet much unhappily.
|
||
|
|
||
|
HORATIO
|
||
|
|
||
|
'Twere good she were spoken with; for she may strew
|
||
|
Dangerous conjectures in ill-breeding minds.
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
Let her come in.
|
||
|
|
||
|
Exit HORATIO
|
||
|
To my sick soul, as sin's true nature is,
|
||
|
Each toy seems prologue to some great amiss:
|
||
|
So full of artless jealousy is guilt,
|
||
|
It spills itself in fearing to be spilt.
|
||
|
|
||
|
Re-enter HORATIO, with OPHELIA
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
Where is the beauteous majesty of Denmark?
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
How now, Ophelia!
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
[Sings]
|
||
|
How should I your true love know
|
||
|
From another one?
|
||
|
By his cockle hat and staff,
|
||
|
And his sandal shoon.
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
Alas, sweet lady, what imports this song?
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
Say you? nay, pray you, mark.
|
||
|
|
||
|
Sings
|
||
|
He is dead and gone, lady,
|
||
|
He is dead and gone;
|
||
|
At his head a grass-green turf,
|
||
|
At his heels a stone.
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
Nay, but, Ophelia,--
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
Pray you, mark.
|
||
|
|
||
|
Sings
|
||
|
White his shroud as the mountain snow,--
|
||
|
|
||
|
Enter KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
Alas, look here, my lord.
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
[Sings]
|
||
|
Larded with sweet flowers
|
||
|
Which bewept to the grave did go
|
||
|
With true-love showers.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
How do you, pretty lady?
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
Well, God 'ild you! They say the owl was a baker's
|
||
|
daughter. Lord, we know what we are, but know not
|
||
|
what we may be. God be at your table!
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Conceit upon her father.
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
Pray you, let's have no words of this; but when they
|
||
|
ask you what it means, say you this:
|
||
|
|
||
|
Sings
|
||
|
To-morrow is Saint Valentine's day,
|
||
|
All in the morning betime,
|
||
|
And I a maid at your window,
|
||
|
To be your Valentine.
|
||
|
Then up he rose, and donn'd his clothes,
|
||
|
And dupp'd the chamber-door;
|
||
|
Let in the maid, that out a maid
|
||
|
Never departed more.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Pretty Ophelia!
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
Indeed, la, without an oath, I'll make an end on't:
|
||
|
|
||
|
Sings
|
||
|
By Gis and by Saint Charity,
|
||
|
Alack, and fie for shame!
|
||
|
Young men will do't, if they come to't;
|
||
|
By cock, they are to blame.
|
||
|
Quoth she, before you tumbled me,
|
||
|
You promised me to wed.
|
||
|
So would I ha' done, by yonder sun,
|
||
|
An thou hadst not come to my bed.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
How long hath she been thus?
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
I hope all will be well. We must be patient: but I
|
||
|
cannot choose but weep, to think they should lay him
|
||
|
i' the cold ground. My brother shall know of it:
|
||
|
and so I thank you for your good counsel. Come, my
|
||
|
coach! Good night, ladies; good night, sweet ladies;
|
||
|
good night, good night.
|
||
|
|
||
|
Exit
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Follow her close; give her good watch,
|
||
|
I pray you.
|
||
|
|
||
|
Exit HORATIO
|
||
|
O, this is the poison of deep grief; it springs
|
||
|
All from her father's death. O Gertrude, Gertrude,
|
||
|
When sorrows come, they come not single spies
|
||
|
But in battalions. First, her father slain:
|
||
|
Next, your son gone; and he most violent author
|
||
|
Of his own just remove: the people muddied,
|
||
|
Thick and unwholesome in their thoughts and whispers,
|
||
|
For good Polonius' death; and we have done but greenly,
|
||
|
In hugger-mugger to inter him: poor Ophelia
|
||
|
Divided from herself and her fair judgment,
|
||
|
Without the which we are pictures, or mere beasts:
|
||
|
Last, and as much containing as all these,
|
||
|
Her brother is in secret come from France;
|
||
|
Feeds on his wonder, keeps himself in clouds,
|
||
|
And wants not buzzers to infect his ear
|
||
|
With pestilent speeches of his father's death;
|
||
|
Wherein necessity, of matter beggar'd,
|
||
|
Will nothing stick our person to arraign
|
||
|
In ear and ear. O my dear Gertrude, this,
|
||
|
Like to a murdering-piece, in many places
|
||
|
Gives me superfluous death.
|
||
|
|
||
|
A noise within
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
Alack, what noise is this?
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Where are my Switzers? Let them guard the door.
|
||
|
|
||
|
Enter another Gentleman
|
||
|
What is the matter?
|
||
|
|
||
|
Gentleman
|
||
|
|
||
|
Save yourself, my lord:
|
||
|
The ocean, overpeering of his list,
|
||
|
Eats not the flats with more impetuous haste
|
||
|
Than young Laertes, in a riotous head,
|
||
|
O'erbears your officers. The rabble call him lord;
|
||
|
And, as the world were now but to begin,
|
||
|
Antiquity forgot, custom not known,
|
||
|
The ratifiers and props of every word,
|
||
|
They cry 'Choose we: Laertes shall be king:'
|
||
|
Caps, hands, and tongues, applaud it to the clouds:
|
||
|
'Laertes shall be king, Laertes king!'
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
How cheerfully on the false trail they cry!
|
||
|
O, this is counter, you false Danish dogs!
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
The doors are broke.
|
||
|
|
||
|
Noise within
|
||
|
|
||
|
Enter LAERTES, armed; Danes following
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
Where is this king? Sirs, stand you all without.
|
||
|
|
||
|
Danes
|
||
|
|
||
|
No, let's come in.
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
I pray you, give me leave.
|
||
|
|
||
|
Danes
|
||
|
|
||
|
We will, we will.
|
||
|
|
||
|
They retire without the door
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
I thank you: keep the door. O thou vile king,
|
||
|
Give me my father!
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
Calmly, good Laertes.
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
That drop of blood that's calm proclaims me bastard,
|
||
|
Cries cuckold to my father, brands the harlot
|
||
|
Even here, between the chaste unsmirched brow
|
||
|
Of my true mother.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
What is the cause, Laertes,
|
||
|
That thy rebellion looks so giant-like?
|
||
|
Let him go, Gertrude; do not fear our person:
|
||
|
There's such divinity doth hedge a king,
|
||
|
That treason can but peep to what it would,
|
||
|
Acts little of his will. Tell me, Laertes,
|
||
|
Why thou art thus incensed. Let him go, Gertrude.
|
||
|
Speak, man.
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
Where is my father?
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Dead.
|
||
|
|
||
|
QUEEN GERTRUDE
|
||
|
|
||
|
But not by him.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Let him demand his fill.
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
How came he dead? I'll not be juggled with:
|
||
|
To hell, allegiance! vows, to the blackest devil!
|
||
|
Conscience and grace, to the profoundest pit!
|
||
|
I dare damnation. To this point I stand,
|
||
|
That both the worlds I give to negligence,
|
||
|
Let come what comes; only I'll be revenged
|
||
|
Most thoroughly for my father.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Who shall stay you?
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
My will, not all the world:
|
||
|
And for my means, I'll husband them so well,
|
||
|
They shall go far with little.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Good Laertes,
|
||
|
If you desire to know the certainty
|
||
|
Of your dear father's death, is't writ in your revenge,
|
||
|
That, swoopstake, you will draw both friend and foe,
|
||
|
Winner and loser?
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
None but his enemies.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Will you know them then?
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
To his good friends thus wide I'll ope my arms;
|
||
|
And like the kind life-rendering pelican,
|
||
|
Repast them with my blood.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Why, now you speak
|
||
|
Like a good child and a true gentleman.
|
||
|
That I am guiltless of your father's death,
|
||
|
And am most sensible in grief for it,
|
||
|
It shall as level to your judgment pierce
|
||
|
As day does to your eye.
|
||
|
|
||
|
Danes
|
||
|
|
||
|
[Within] Let her come in.
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
How now! what noise is that?
|
||
|
|
||
|
Re-enter OPHELIA
|
||
|
O heat, dry up my brains! tears seven times salt,
|
||
|
Burn out the sense and virtue of mine eye!
|
||
|
By heaven, thy madness shall be paid by weight,
|
||
|
Till our scale turn the beam. O rose of May!
|
||
|
Dear maid, kind sister, sweet Ophelia!
|
||
|
O heavens! is't possible, a young maid's wits
|
||
|
Should be as moral as an old man's life?
|
||
|
Nature is fine in love, and where 'tis fine,
|
||
|
It sends some precious instance of itself
|
||
|
After the thing it loves.
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
[Sings]
|
||
|
They bore him barefaced on the bier;
|
||
|
Hey non nonny, nonny, hey nonny;
|
||
|
And in his grave rain'd many a tear:--
|
||
|
Fare you well, my dove!
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
Hadst thou thy wits, and didst persuade revenge,
|
||
|
It could not move thus.
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
[Sings]
|
||
|
You must sing a-down a-down,
|
||
|
An you call him a-down-a.
|
||
|
O, how the wheel becomes it! It is the false
|
||
|
steward, that stole his master's daughter.
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
This nothing's more than matter.
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
There's rosemary, that's for remembrance; pray,
|
||
|
love, remember: and there is pansies. that's for thoughts.
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
A document in madness, thoughts and remembrance fitted.
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
There's fennel for you, and columbines: there's rue
|
||
|
for you; and here's some for me: we may call it
|
||
|
herb-grace o' Sundays: O you must wear your rue with
|
||
|
a difference. There's a daisy: I would give you
|
||
|
some violets, but they withered all when my father
|
||
|
died: they say he made a good end,--
|
||
|
|
||
|
Sings
|
||
|
For bonny sweet Robin is all my joy.
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
Thought and affliction, passion, hell itself,
|
||
|
She turns to favour and to prettiness.
|
||
|
|
||
|
OPHELIA
|
||
|
|
||
|
[Sings]
|
||
|
And will he not come again?
|
||
|
And will he not come again?
|
||
|
No, no, he is dead:
|
||
|
Go to thy death-bed:
|
||
|
He never will come again.
|
||
|
His beard was as white as snow,
|
||
|
All flaxen was his poll:
|
||
|
He is gone, he is gone,
|
||
|
And we cast away moan:
|
||
|
God ha' mercy on his soul!
|
||
|
And of all Christian souls, I pray God. God be wi' ye.
|
||
|
|
||
|
Exit
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
Do you see this, O God?
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
Laertes, I must commune with your grief,
|
||
|
Or you deny me right. Go but apart,
|
||
|
Make choice of whom your wisest friends you will.
|
||
|
And they shall hear and judge 'twixt you and me:
|
||
|
If by direct or by collateral hand
|
||
|
They find us touch'd, we will our kingdom give,
|
||
|
Our crown, our life, and all that we can ours,
|
||
|
To you in satisfaction; but if not,
|
||
|
Be you content to lend your patience to us,
|
||
|
And we shall jointly labour with your soul
|
||
|
To give it due content.
|
||
|
|
||
|
LAERTES
|
||
|
|
||
|
Let this be so;
|
||
|
His means of death, his obscure funeral--
|
||
|
No trophy, sword, nor hatchment o'er his bones,
|
||
|
No noble rite nor formal ostentation--
|
||
|
Cry to be heard, as 'twere from heaven to earth,
|
||
|
That I must call't in question.
|
||
|
|
||
|
KING CLAUDIUS
|
||
|
|
||
|
So you shall;
|
||
|
And where the offence is let the great axe fall.
|
||
|
I pray you, go with me.
|
||
|
|
||
|
Exeunt
|